어린 왕자
생 택쥐페리 원작 / 번역 유용선
Chapter1
여섯 살 적에 나는
제목이 <위대한 체험>인 원시림에 관한 책에서
매우 엄청난 그림을 하나 본 적이 있다.
맹수를 집어삼키고 있는 보아 구렁이 그림이었다.
여기 있는 그림은 그것을 옮겨 그린 것이다.
책에는 이렇게 씌어 있었다.
"보아 구렁이는 먹이를 씹지도 않은 채 통째로 집어삼킨다.
그리고는 꼼짝도 하지 못하고 여섯 달 동안 잠을 자며 그것을 소화시킨다."
그래서 나는 곰곰히 밀림 속 모험에 대해 생각하고 난 끝에
색연필로 내 나름의 생애 첫 번째 그림을 그려 보았다.
내 그림 제 1호. 그것은 이런 그림이었다.
나는 이 걸작품을 어른들에게 보여 주면서
내 그림이 무섭지 않냐고 물었다.
하지만 어른들은 "무섭냐고? 모자가 뭐가 무섭다는 거니?"하고 대답했다.
내 그림은 모자를 그린 게 아니었다.
코끼리 한 마리를 소화시키고 있는 보아 구렁이였다.
그래서 나는 어른들이 알아볼 수 있도록
보아 구렁이의 속을 그린 또 다른 그림을 그렸다.
어른들은 언제나 설명을 해 주어야 한다.
나의 그림 제 2호는 이러했다.
그러고 나면 어른들은 속이 보이거나 보이지 않거나 하는
보아구렁이의 그림은 집어치우고
차라리 지리나 역사, 산수, 문법 쪽에 관심을 가져 보는 게
좋을 것이라고 충고해 주었다.
그래서 나는 여섯 살 적에 화가라는 멋진 직업을 포기해 버렸다.
내 그림 제 1호와 제 2호가 성공을 거두지 못한 데 낙심해 버렸던 것이다.
어른들은 혼자서는 아무것도 이해하지 못한다.
번번이 설명을 해주어야 하니 아이들에겐
도무지 피곤한 노릇이 아닐 수 없다.
다른 직업을 선택하지 않을 수 없게 된 나는 비행기 조종하는 법을 배웠다.
세계 여기저기 거의 안 가 본 데 없이 나는 날아다녔다.
그러니 지리는 정말로 내게 많은 도움을 준 셈이다.
나는 한번 슬쩍 보고도 중국과 애리조나를 구별할 수 있었다.
밤에 길을 잃었을 때 그러한 지식은 매우 유용하다.
그리하여 나는 일생 동안 수없이 많은 사려 깊은 사람들과
수많은 접촉을 가져 왔다.
어른들 틈에서 많이 살아온 것이다.
나는 가까이서 그들을 볼 수 있었다.
그렇다고 해서 그들에 대한 내 생각이 나아진 건 없었다.
행여 지혜로와 보이는 사람을 만날 때면
나는 늘 지니고 다니는 예의 그림 제 1호를 가지고 그를 시험해 보곤 했다.
그 사람이 정말로 뭘 이해할 줄 아는 사람인가 알고 싶었던 것이다.
그러나 번번이 그 또는 그녀는 다음과 같이 대답했다.
"모자군요."
그러면 나는 보아 구렁이니 원시림이니 별 따위에 대해
그 사람에게 이야기하지 않았다.
그가 이해할 수 있는 이야기를 했다.
브릿지니 골프니 정치니 넥타이니 하는 것들에 대한 이야기 말이다.
그러면 그 어른은 매우 분별 있는 사람을 알게 되었다며 몹시 기뻐했다.
'이재영 낭송시' 카테고리의 다른 글
못 본 듯 두 눈 감아버릴거야 / 詩 박종식 / 낭송 이재영 (0) | 2008.11.27 |
---|---|
바닷가 우체국 / 詩 안도현 / 낭송 이재영 (0) | 2008.11.11 |
가을 편지 / 詩 정호승 / 낭송 이재영 (0) | 2008.09.26 |
만약 내 혀가 입 속에 갇혀 있길 거부한다면 / 詩 김선우 / 낭송 이재영 (0) | 2008.09.10 |
어린 왕자 서문 / 作 생 텍쥐페리 / 번역 유용선 / 낭독 이재영 (0) | 2008.09.02 |